Большая Литература

Приятного прочтения.

Флаг родины.


е знаю, насколько это тебе удастся, сынок, - сказал Балабахер, -
но попытаться стоит. Будет нелегко попасть на прием к генерал-секретарю,
но надо постараться сообщить ему о кознях консерваторов: выборные депутаты
Бундбридж и Сатрап сговорились с генералом Форсмайном о государственном
перевороте. Ты запомнил фамилии заговорщиков?
Дар кивнул утвердительно.
- Не забывайте, ваша честь, что мы толкуем о верховном лице
метрополии. Исполнительный секретарь не поверит голословным утверждениям
человека с улицы без весомых доказательств.
- Они у этого человека с улицы будут, - Балабахер вынул из кармана
листок бумаги. - Вызубри коды, сынок, и сожги. Достаточно набрать их на
любом компьютерном терминале и у вас в руках окажется превосходный набор
компрометирующих документов с подписями.
Дар изумленно переводил взгляд с листка на Балабахера.
- Но как... это... возможно...
- Молодой человек, - улыбнулся экс-губернатор, - не следует меня
недооценивать. В конце концов, я все же специалист. И замечу при этом,
неплохой. Министр Бундбридж меня убеждал как только мог, но я зубы съел за
своим письменным столом, чтобы держать нос по ветру и не бросаться в омут
с завязанными глазами. Можно сказать, инстинкт. Одно из первых правил,
которые тебе преподносят в учреждении: "Получи распоряжение в письменном
виде и сохрани копию".
- Как вам удалось обнаружить этот, как вы говорите, "превосходный
набор компрометирующих документов"?
- Люди давно уже ничего не прячут в сейфах под фальшивым дном,
молодой человек. Лучший тайник - компьютер. Но какой бы код ни придумал
один человек, его всегда раскусит другой. А я эксперт, не забывай.
- Вам удалось расковырять все личные коды лордес?
- Нет, только Сатрапа и Бундбриджа. Материалы генерала хранятся в
машинной памяти компьютеров военного ведомства, но хватит и документов
депутатов. Под кодом, который я тебе дал, найдется достаточно
доказательств, чтобы убедить даже такого упрямца, как генерал-секретарь.
Листок обжигал пальцы Дара. Он выдавил вымученную улыбку.
- Не волнуйтесь, ваша честь. Я сделаю все, что в моих силах.
- Я перед тобой в долгу, сынок, и мириады будущих обитателей
Федерата. Большего никто не вправе просить, - Балабахер оглянулся, -
кроме, впрочем, твоего начальника. Я вижу, он хочет добавить к уже
сказанному пару слов.
- Время отправляться, Ардам, - мягко напутствовал Шаклер и взял
курьера под локоть.
Высокий вой заложил уши. Помпы на пароме принялись закачивать
охладительную жидкость. Самми первой направилась к трапу.
На взлетном поле генералу пришлось повысить голос, чтобы перекричать
нарастающий рев запущенного

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   

miamisky